Livre d’Hermès : quel mal encourent ceux qui n’ont pas d’entendement

Livre d’Hermès Trismégiste.

Corpus Hermeticum version XVIème siècle

Lug Alc

Livre du corpus hermeticum d’Hermès Trismégiste dans sa version du XVIème siècle, par privilege du Roy,Hermès, quel mal encourent ceux qui n’ont pas d’entendement

Auquel l’entendement estant par-dessus, repugne tousiours, en procurant le bien de l’ame
Envoyer cette page
Actuellement 26 connectés
Ajouter à vos favoris
 

Commentaires sur Livre d'Hermès : quel mal encourent ceux qui n'ont pas d'entendement

23. Livre d’Hermès : quel mal encourent ceux qui n’ont pas d’entendement
Pour le moment, aucun commentaire sur "Livre d'Hermès : quel mal encourent ceux qui n'ont pas d'entendement".
Soyez le premier à apporter votre pierre à l'édifice de la connaissance, en mettant en partage vos richesses !
Corpus Hermeticum de 1557 - 183.3 ko
Corpus Hermeticum de 1557
Livre d’Hermès Trismégiste, le Corpus Hermeticum, version XVIème siècle : Hermès et quel mal encourent ceux qui n’ont pas d’entendement.


Traduction par Cristale :

Quel mal encourent ceux qui n’ont pas d’entendement.

opinion et fantasie, elle n’attrait aucun nullement à bien, mais à mal plus tost. Auquel l’entendement estant par-dessus, repugne tousiours, en procurant le bien de l’ame, ainsi qu le medecin la santé et côvolescence du corps.

Or faut il entendre, qu’autant qu’il y a d’ames, qui ne ont cest entendement pour leur gouverneur, qu’elles souffrent et endurent telles ou semblables choses que les bestes brutes. Car leur lachant la bride il les delaisse à l’abandon de toutes cupiditez et voluptez charnelles, au desir et acomplissement desquelles sont transportez de ardente et affectueuse impetuosité, et comme bestes sauvages immoderement se forcenent de courroux, et convoytise.

Et qui pis est, ne mettent iamais fin à leurs libidineuses voluptez, et autres maux et innumerables passions, que iournellement ilz cômettent. Aux quelz Dieu a ordonné une loy, comme d’iceux vindicatrice, et executrice de son divin commandement, à l’encontre de leurs enormes pechez, dont il est offensé.

TAT : En ce lieu, mon pere, la sispute de fatalle destinée, que nous avons au dessus delaissée imparfaicte, se reveille. Car s’il est decerné par divine providence, que les uns soient adulteres, les autres sacrileges, pourquoy seront ilz puniz, atêdu qu’ilz ont delinqué contraintz par necessité de fatalle destinée ?

TRISMEGISTE : Il est bien vray que toutes choses sont oeuvres de