
Traduction par Cristale :
Comment les anges sont en grâces.
Et expedier. Entends le doncques o Asclep. Dieu, qui est le pere, et seigneur de toutes choses, quand il eust faict l’homme apres les dieux (c’est à dire les Anges) et l’eust compassé de pareille balance tant de la partie corrompuë du monde (c’est-à-dire du corps) que de celle qui est divine, est advenu que les vices du monde soient demourez meslez, et brouillez avecques le corps. Les aucuns, à cause des viandes, et de tout le vivre, que nous avons nessairement commun avecques tous les animaulx. Ce qui est cause, que les desirs de toutes faulses et libidineuses convoytises, et tous autres vices generallement de l’entendement, soient enracinez au cueurs humains.
Mais les dieux pource qu’ilz sont faictz de la tres pure et incontaminée partie de nature, et qu’ilz n’ont nulle indigence d’ayde de raison et discipline, encore que leur immortalité et vigueur, estant tousiours d’un, et mesme aage sans alternation ou vicissitude aucune, soit pour leur prudence, discipline, et sçavoir : si est-ce neantmoins que pour le regard de l’unité de raison avecques intelligence, craignant Dieu qu’ilz ne se destournassent de ceste unité, il leur a ordonné par prescription de loy eternelle, l’ordre de necessité.
Et quant à l’homme, à fin qu’il peust cognoistre les vices corporelz, et par seule raison et discipline les eviter, Dieu l’a eslevé et bandé à intention,
Commentaires sur Livre d'Hermès : comment les anges sont en grâces.
Soyez le premier à apporter votre pierre à l'édifice de la connaissance, en mettant en partage vos richesses !