Livre d’Hermès : argument du septième chapitre suite I

Livre d’Hermès Trismégiste.

Corpus Hermeticum version XVIème siècle

Lug Alc

Livre du corpus hermeticum d’Hermès Trismégiste dans sa version du XVIème siècle, par privilege du Roy,Hermès, l’argument du septième chapitre suite I.

Mais en qui estoient ilz, sinon en ce verbe divin, par lequel toutes choses sont faictes ?
Envoyer cette page
Actuellement 24 connectés
Ajouter à vos favoris
 

Commentaires sur Livre d'Hermès : argument du septième chapitre suite I

38. Livre d’Hermès : argument du septième chapitre suite I
Pour le moment, aucun commentaire sur "Livre d'Hermès : argument du septième chapitre suite I".
Soyez le premier à apporter votre pierre à l'édifice de la connaissance, en mettant en partage vos richesses !
Corpus hermeticum de 1557 - 204.9 ko
Corpus hermeticum de 1557
Livre d’Hermès Trismégiste, le Corpus Hermeticum, version XVIème siècle : Hermès et l’argument du septième chapitre suite I.


Traduction par Cristale :

Argument du septième chapitre suite I.

et production. Mais en qui estoient ilz, sinon en ce verbe divin, par lequel toutes choses sont faictes ? Et en qui estoit la vie de tout ce qui a esté faict. Et d’où finablement est issu, tout ce qui est faict.

Il dit en apres que Hylé, c’est-à-dire, la matiere du monde, est aussi tost seconde de qualité causative de bien, que de mal, pour autant qu’elle est capable de tous les dux, ainsi comme quelque terre, laquelle produit aussi bien les bonnes que les mauvaises herbes, au cas pareil est il de Hylé, en la production de bien et de mal.

Il dict toutesfois, que Dieu a en cela prouveu aux hommes (en tant qu’il a esté raisonnable et de necessité) en ce qu’il leur a donné sens, science, et intelligence, pour repugner à ceste proprieté materielle, de peur que malice ne surprint et occupast la spirituelle qui est en nous, ainsi que fait quelque meschante herbe, une terre habandonnée sans labeur, et dont l’on ne tient conte.

Il dispute finablement quelque peu de l’esprit, lequel est par tout diffus et espandu. Des enfers semblablement, et du sens, lequel est une influence des choses divines, es entendemens humains, comme les rayons de quelque lumiere es yeux.

Chapitre VII