
Traduction par Cristale :
Le Monde qui n’est jamais né.
en laquelle recoulle l’agitation et mouvement de tous temps, et de laquelle ilz prenent leur source et origine.
Dieu doncques a esté, est, et sera à tousiours stable, ayant tousiours quant et soy eternité, et le monde, qui n’a point esté né (lequel droictement nous appellons intelligible) dedâs soy.
Dont vient que ce monde, comme estant l’image de Dieu, est fait imitateur d’eternité. Mais le temps encores que il se mouve sans cesse, ce nonobstant il obtient la force et nature de sa fermeté, par la mesme necessité de retourner en soy. Parquoy iaçoit que eternité, soit stable, immobile, et fixe, ce neantmoins à cause que le temps est mobile, son mouvement aussi se replye tousiours en eternité, qui est la cause que ceste mobilité se tourne et se faict au moyen du temps : tellement qu’il semble que eternité, laquelle est seule immobile, soit meuë par le temps, auquel est et consiste icelle agitation, et tout autre mouvement.
Qui faict à presupposer que la fermeté d’eternité soit meuë et agitée, et la stable mobilité du temps se face par la fixe loy, de courir et tourner incessamment. En ceste sorte peut on croyre pareillement, que Dieu se meult en soy mesme par semblable immobilité. Car l’agitation immobile de sa fermeté, gist en sa haultesse : au moyen que telle agitation est l’immobile loy de sa maiesté. Parquoy ce qui est tel, qu’il ne puisse
Commentaires sur Livre d'Hermès : Le Monde qui n'est jamais né.
Soyez le premier à apporter votre pierre à l'édifice de la connaissance, en mettant en partage vos richesses !