Livre d’Hermès : L’action de grâces.

Livre d’Hermès Trismégiste.

Corpus Hermeticum version XVIème siècle

Lug Alc

Lazarel, poète chrétien, à Ferdinand Roi, intitulé le bassin d’Hermès : lequel traite la manière de connaître Dieu et soi-même. Traduit du vieux François par C. le Moal

C’est à toi cela faire, ô Lazarel qui excelle en grâce et éloquence.
Envoyer cette page
Actuellement 24 connectés
Ajouter à vos favoris
 

Commentaires sur Livre d'Hermès : L'action de grâces.

32. Livre d’Hermès : L’action de grâces.
Pour le moment, aucun commentaire sur "Livre d'Hermès : L'action de grâces.".
Soyez le premier à apporter votre pierre à l'édifice de la connaissance, en mettant en partage vos richesses !

Dialogue concernant les enseignement du Corpus Hermeticum d’Hermès Trismégiste, entre Le Roy et Lazarel.

L’action de grâces.

-  Le Roy : C’est à toi cela faire, ô Lazarel qui excelle en grâce et éloquence.

-  Lazarel : Puisse donc que tu me le commandes, ô Roy, je le ferai très volontiers, en toujours protestant qu’en cette présente action de grâce, j’userai non pas de mes paroles, mais de celles de Jésus-Christ à celle fin que par ce moyen notre oraison soit plus acceptable à Dieu et plus dévote.

-  Le Roy : Fais ainsi que bon te semble, et pour le plus expédient.

-  Lazarel : Je te rends grâces, mon seigneur Jésus-Christ, en ce qu tu as caché ceci aux prudents et sages, et que tu l’as révélé aux petits. Mais il me semble être juste et convenable, ô Roy, qu’ainsi que nous avons presque entièrement parachevé notre entreprise, par ce propos qu’avons ensemblement traité ce jourd’hui, ainsi d’y mettre fin (en ceci principalement) par quelque hymne d’action de grâces. Car nul ne peut jamais assez louer et exalter notre Dieu. Par quoi je louerai Jésus-Christ, sous le nom de Pimander, lequel est Hermès interprété pensée divine, ou le verbe de la haute et divine majesté, je te prie donc, ô Roy, de mettre favorable en cela, en adorant ensemble avec moi humblement à genoux, ce Verbe auteur de toutes choses.

-  Le Roy : Nous attendons ores les genoux fléchis en terre et les mains jointes et tendues en l’air, que tu commences à parler.

-  Lazarel : Ô Pimander verbe et lumière provenant du père de toute bonté et consolation, illuminant tout homme venant en ce monde, ô divine pensée éternellement engendrée, origine et commencement de toutes choses, à toi soit louange, vertu, honneur et triomphe, gloire, empire, beauté et puissance. Tu es celle qui en façon d’’un serpent, soi tournant d’un côté et autre par un oblique pli, tiens en subjection et délie quand bon te semble les hideux et horribles ténèbres, par une bruyante rumeur. Par quoi à toi soit louange, vertu, honneur, et triomphe, gloire, empire, beauté et puissance. Tu es celle, qui à la lumière de l’oiseau couvent ses oeufs, par la chaleur du verbe, nature humide, dont prennent leur source les quatre éléments. Par quoi à toi soit louange, vertu, honneur, et triomphe, gloire, empire, beauté et puissance.

Tu es celle qui fait et fabrique toutes choses en engendre du feu, de l’air, de la terre, et de l’eau tout ce qui a fructification de vie. Par quoi à toi soit louange, vertu, honneur, et triomphe, gloire, empire, beauté et puissance.

Tu es celle, qui commande le genre humain ensemble se joindre, en le lient avec toi d’un lien indissoluble par ta lueur divine, et qui fait luire les jours et délivre des ténèbres. Par quoi à toi soit louange, vertu, honneur, et triomphe, gloire, empire, beauté et puissance.

Tu es celle, qui après que l’homme a eu perdu ses forces et vertus, l’as révoqué au ciel par le fils de la vierge fait homme. Par quoi à toi soit louange, vertu, honneur, et triomphe, gloire, empire, beauté et puissance.

Tu es celle, qu’après qu’il est derechef tombé dans les ténèbres de péché, ému de pitié et miséricorde, ne le chasses de toi : mais à lui encore déclare et aparait, ainsi que par leurs vaticinations l’ont prédit les Prophètes. Par quoi à toi soit louange, vertu, honneur, et triomphe, gloire, empire, beauté et puissance.

Tu es celle, qui fais par ta divine inspiration, tu es que (ainsi qu’on le lit dans les divins oracles) le petit et le grand ensembles entendement et connaissance Dieu le père, sans être enseigné. Par quoi à toi soit louange, vertu, honneur, et triomphe, gloire, empire, beauté et puissance.

Or les jours se retirent, et donnent lieu aux gens de labeur, le repos du septièeme jour est sur terre entré et la pensée divine liée avec l’homme. Et par ainsi louange, vertu, honneur, et triomphe, gloire, empire, beauté et puissance.

Un chacun parlera divinement, le monde retentira : et à haute voix chantera les louanges célestes, les dieux ensembles fréquenterons la terre. Par quoi louange soit à Dieu vertu, honneur, et triomphe, gloire, empire, beauté et puissance.

Toutes choses ressusciterons en leur premier état, voici le royaume de Dieu (pour lequel il nous commande en son oraiso de prier) s’approche. Par quoi louange soit à Dieu, vertu, honneur, et triomphe, gloire, empire, beauté et puissance.

Alors il n’y aura qu’un seul pasteur qui gouvernera et conduira le seul troupeau (qui jadis était en deux parts divisé) aux salubres lieux des délicieux champs. Par quoi à lui soit louange, vertu, honneur, et triomphe, gloire, empire, beauté et puissance.

Alors ils boirons tous les eaux vives, sans que le Loup ou le Lion ravissant, leur fasse nuisance ou espine d’espèce leur blanche toison. Par quoi à Dieu soit louange, vertu, honneur, et triomphe, gloire, empire, beauté et puissance.

Cette action de grâce parachevée, le Roy de ce fait s’étant rendu plus allègre, gai et délibéré de son esprit, que de coutume, s’est retiré au-delà de sa royale maison, priant Dieu que le Soleil par sa naissance matinale lui apporte une autre journée pareille à celle-là. Lazarel semblablement, apr ès avoir salué le Roy avec toute révérence, ainsi qu’il appartenait de le faire, lui promettant de lui dédier son labeur du jour suivant, c’est sur la minuit qu’il le quitta.

Fin du dialogue de Loys Lazarel poète Chrétien, intitulé le bassin d’Hermès.

Imprimé par Estienne Groulleau, Libraire demeurant à la rue Neuve notre Dame à l’enseigne Saint Jean-Baptiste. 1557.


Parse error: syntax error, unexpected $end in /mnt/sites/lescheminsdhermes.org/web/bbclone/var/access.php on line 502