
Traduction par Cristale :
Dieu le souverain seigneur et Prince de tout.
Duquel le Prince substanciel, est bon, doulx, gracieux, et favorable aux humains.
Toutes ces choses doncques se comportans ainsi, et se mouvans depuis le bas iusques au hault, il fault, entendre en apres que celles lesquelles apartiênent à soy naturellemêt, sont en telle sorte et manière ansemblemêt liées, que les mortelles sont conioinctes avec les mortelles, les sensibles avec les sensibles. Toutesfois, le sommaire et neud de tout leur gouvernement, obeist au souverain seigneur : non pas neantmoins comme plusieurs et diverses choses ou plus tost comme une particulierement.
Car defaict toutes choses dependantes, ou plus tost extraictes d’une lors qu’elles sont séparées les unes des aultres chacune à par soy, il semble qu’elles soient en divers et pluratif nombre : mais quand elles sont r’assemblées et conioinctes comme au paravant, il est advis qu’elles ne sont qu’une, ou deux. I’entends parler de celles dont toutes choses sont faictes, et de celuy par lequel elles sont toues faictes, c’est-à-dire, de la matiere de laquelle elles sont faites, et de la volonté de celuy par le vouloir, consentement, et accord duquel, elles sont faites.
ASCLEPIUS : Quelle raison apportes-tu encore à cecy, o Trismegiste ?
TRISMEGISTE : Telle comme te la diray, o Asclepe. Fault qeu tu sçache, qu’ores qeu Dieu soit nommé le père, ou le seigneur de toutes choses,
Commentaires sur Livre d'Hermès : Dieu le souverain seigneur et Prince de tout
Soyez le premier à apporter votre pierre à l'édifice de la connaissance, en mettant en partage vos richesses !